close

なんの和どんな兩個字在初級日文時就會學到,翻譯成中文時也大同小異,因此使用上常有混淆的情況發生. 1.なんの(屬性)偏重在問表面及具體的部分 2. どんな(特徵) 偏重在問深層抽象的部分,我想大家應該看不懂我寫的敘述,但看完下方的例句應該就能理解了喔 !

 

問: 鬼滅の刃はなんのアニメですか~ 鬼滅之刃是什麼動畫呢?  

答: 日本のアニメです~是日本的動畫 (以屬性和具體而言鬼滅確實就是日本人做的動畫 )

問完上面的問題接著又想更進階的去問下面的問題

問: 鬼滅の刃はどんなアニメですか~鬼滅之刃是甚麼樣的動畫呢?

答: 怖いアニメです~可怕的動畫 (以鬼滅的特色及我個人認知的抽象印象來說是可怕血腥的)

 

 

問: AKIRAはなんの人ですか~AKIRA是什麼人呢?

答: 日本の人です~是日本人 (以屬性和具體而言AKIRA就是日本人)

問完上面的問題接著又想更進階的去問下面的問題

問: AKIRAはどんな人ですか~AKIRA是什麼樣的人呢?

答: 優しくてハンサムな人です~ 是體貼又長的帥的人 (以AKIRA的特色及給人更進一步的印象就是長得帥又體貼 )

 

 

問: それはなんの会社ですか~那間是什麼公司?

答: 半導体の会社です~ 是一間半導體的公司 (以屬性和具體而言是一間半導体相關的公司)

問完上面的問題接著又想更進階的去問下面的問題

問: それはどんな会社ですか

答: いい会社です (公司給人的印象和進一步深層抽象的感覺是一間很好的公司 )

 

 

arrow
arrow

    美佳日語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()